559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
635
לְ·אֶסְתֵּ֜ר
Esther · à
Np · Prep
,
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
3117
בַּ·יּ֤וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִי֙
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
4960
בְּ·מִשְׁתֵּ֣ה
qu' on buvait · pendant
Nc-ms-c · Prep
3196
הַ·יַּ֔יִן
vin · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4100
מַה־
Quelle
Prti
7596
שְּׁאֵלָתֵ֛·ךְ
est · demande
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
,
635
אֶסְתֵּ֥ר
Esther
Np
4436
הַ·מַּלְכָּ֖ה
reine · la
Nc-fs-a · Prtd
?
5414
וְ·תִנָּ֣תֵֽן
elle te sera accordée · et
VNi-3fs · Conj
.
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
/
4100
וּ·מַה־
est · Et
Prti · Conj
1246
בַּקָּשָׁתֵ֛·ךְ
ta · requête
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
?
5704
עַד־
[Quand ce serait]
Prep
2677
חֲצִ֥י
la moitié
Nc-ms-c
4438
הַ·מַּלְכ֖וּת
royaume · du
Nc-fs-a · Prtd
,
6213
וְ·תֵעָֽשׂ
ce sera fait · et
VNj-3fs · Conj
׃
.
De nouveau, ce deuxième jour, le roi dit à Esther, pendant qu’on buvait le vin : Quelle est ta demande, reine Esther ? et elle te sera accordée. Et quelle est ta requête ? [Quand ce serait] jusqu’à la moitié du royaume, ce sera fait.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée