Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 4. 1

1
4782
וּ·מָרְדֳּכַ֗י
Mardochée · Et
Np · Conj
3045
יָדַע֙
sut
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui
Prtr
6213
נַעֲשָׂ֔ה
s' était fait
VNp-3ms


;
7167
וַ·יִּקְרַ֤ע
déchira · et
Vqw-3ms · Conj
4782
מָרְדֳּכַי֙
Mardochée
Np
853
אֶת־

Prto
899
בְּגָדָ֔י·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3847
וַ·יִּלְבַּ֥שׁ
se couvrit d' · et
Vqw-3ms · Conj
8242
שַׂ֖ק
un sac
Nc-ms-a
665
וָ·אֵ֑פֶר
de cendre · et
Nc-ms-a · Conj


,

/
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
2199
וַ·יִּזְעַ֛ק
poussa · et
Vqw-3ms · Conj
2201
זְעָקָ֥ה
un cri
Nc-fs-a
1419
גְדֹלָ֖ה
grand
Adja-fs-a
4751
וּ·מָרָֽה
amer · et
Adja-fs-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Mardochée4782
sut3045
tout3605
ce834
qui
s'6213
était6213
fait6213
;
et
Mardochée4782
déchira7167
ses
vêtements899
et
se3847
couvrit3847
d'
un
sac8242
et
de
cendre665
,
et
sortit3318
au
milieu8432
de
la
ville5892
et
poussa2199
un
cri2201
grand1419
et
amer4751
.

Traduction révisée

Quand Mardochée sut tout ce qui s’était passé, Mardochée déchira ses vêtements et se couvrit d’un sac et de cendre ; il sortit au milieu de la ville et poussa un cri grand et amer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale