518
אִם־
Si
Conj
5921
עַל־
pour
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2895
ט֔וֹב
le trouve bon
Adja-ms-a
,
3789
יִכָּתֵ֖ב
[l'ordre]
VNi-3ms
6
לְ·אַבְּדָ֑·ם
les · détruire · de
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
,
/
6235
וַ·עֲשֶׂ֨רֶת
dix · et
Adjc-ms-c · Conj
505
אֲלָפִ֜ים
mille
Adjc-bp-a
3603
כִּכַּר־
talents
Nc-bs-c
3701
כֶּ֗סֶף
d' argent
Nc-ms-a
8254
אֶשְׁקוֹל֙
je pèserai
Vqi-1cs
5921
עַל־
entre
Prep
3027
יְדֵי֙
les mains de
Nc-bd-c
6213
עֹשֵׂ֣י
ceux qui font
Vqr-mp-c
4399
הַ·מְּלָאכָ֔ה
affaires · les
Nc-fs-a · Prtd
,
935
לְ·הָבִ֖יא
qu' on les porte · pour
Vhc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
1595
גִּנְזֵ֥י
le trésor
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Si le roi le trouve bon, qu’on écrive [l’ordre] de les détruire, et je remettrai 10 000 talents d’argent entre les mains des fonctionnaires, pour qu’on les porte dans le trésor du roi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée