Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 3. 5

5
7200
וַ·יַּ֣רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
2001
הָמָ֔ן
Haman
Np
3588
כִּי־
que
Conj
369
אֵ֣ין
ne pas
Prtn
4782
מָרְדֳּכַ֔י
Mardochée
Np
3766
כֹּרֵ֥עַ
se courbait
Vqr-ms-a
7812
וּ·מִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
ne se prosternait pas · et
Vvr-ms-a · Conj

ל֑·וֹ
lui · devant
Sfxp-3ms · Prep


;

/
4390
וַ·יִּמָּלֵ֥א
fut rempli · et
VNw-3ms · Conj
2001
הָמָ֖ן
Haman
Np
2534
חֵמָֽה
de fureur
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Haman2001
vit7200
que3588
Mardochée4782
ne369
se3766
courbait3766
pas369
et
ne7812
se7812
prosternait7812
pas7812
devant
lui
;
et
Haman2001
fut4390
rempli4390
de
fureur2534
.

Traduction révisée

Haman vit que Mardochée ne se courbait pas et ne se prosternait pas devant lui ; et Haman fut rempli de fureur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale