Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 3. 12

12
7121
וַ·יִּקָּרְאוּ֩
furent appelés · Et
VNw-3mp · Conj
5608
סֹפְרֵ֨י
les scribes
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd


,
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · le
Nc-ms-a · Prepd
7223
הָ·רִאשׁ֗וֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
7969
בִּ·שְׁלוֹשָׁ֨ה
– · le
Adjc-ms-a · Prep
6240
עָשָׂ֣ר
treizième
Adjc-ms-a
3117
יוֹם֮
jour du mois
Nc-ms-a


,

בּ·וֹ֒
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3789
וַ·יִּכָּתֵ֣ב
on écrivit · et
VNw-3ms · Conj
3605
כְּֽ·כָל־
tout · suivant
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
commanda
Vpp-3ms
2001
הָמָ֡ן
Haman
Np


,
413
אֶ֣ל
aux
Prep
323
אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי־
satrapes
Nc-mp-c
4428
הַ֠·מֶּלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
413
וְֽ·אֶל־
aux · et
Prep · Conj
6346
הַ·פַּח֞וֹת
gouverneurs · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר ׀
étaient préposés
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
4082
מְדִינָ֣ה
chaque province
Nc-fs-a


,
4082
וּ·מְדִינָ֗ה
au provinces · et
Nc-fs-a · Conj
413
וְ·אֶל־
aux · et
Prep · Conj
8269
שָׂ֤רֵי
chefs de
Nc-mp-c
5971
עַם֙
chaque peuple
Nc-ms-a


,
5971
וָ·עָ֔ם
aux peuples · et
Nc-ms-a · Conj
4082
מְדִינָ֤ה
à chaque province
Nc-fs-a
4082
וּ·מְדִינָה֙
aux provinces · et
Nc-fs-a · Conj
3791
כִּ·כְתָבָ֔·הּ
son · écriture · selon
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
5971
וְ·עַ֥ם
à chaque peuple · et
Nc-ms-a · Conj
5971
וָ·עָ֖ם
aux peuples · et
Nc-ms-a · Conj
3956
כִּ·לְשׁוֹנ֑·וֹ
sa · langue · selon
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep


;

/
8034
בְּ·שֵׁ֨ם
nom · ce fut
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
325
אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙
Assuérus
Np
3789
נִכְתָּ֔ב
qu' on écrivit
VNs-ms-a


,
2856
וְ·נֶחְתָּ֖ם
on scella · et
VNs-ms-a · Conj
2885
בְּ·טַבַּ֥עַת
l' anneau · avec
Nc-fs-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
scribes5608
du
roi4428
furent7121
appelés7121
,
le
premier7223
mois2320
,
le7969
treizième 7969 , 6240
jour3117
du
mois3117
,
et
suivant3605
tout3605
ce834
qu'
Haman2001
commanda6680
,
on3789
écrivit3789
aux413
satrapes323
du
roi4428
et
aux413
gouverneurs6346
qui834
étaient
[
préposés
]
sur5921
chaque4082
province4082
,
et
aux413
chefs8269
de
chaque5971
peuple5971
,
à
chaque4082
province4082
selon3791
son
écriture3791
et
à
chaque5971
peuple5971
selon3956
sa
langue3956
;
ce
fut
au
nom8034
du
roi4428
Assuérus325
qu'
on3789
écrivit3789
,
et
on2856
scella2856
avec
l'
anneau2885
du
roi4428
.

Traduction révisée

Les scribes du roi furent appelés, le premier mois, le treizième jour du mois, et suivant tout ce qu’Haman commanda, on écrivit aux satrapes du roi, aux gouverneurs qui étaient dans chaque province, et aux chefs de chaque peuple, à chaque province selon son écriture et à chaque peuple selon sa langue ; ce fut au nom du roi Assuérus qu’on écrivit, et on scella [les lettres] avec l’anneau du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale