559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2001
לְ·הָמָ֔ן
Haman · à
Np · Prep
:
3701
הַ·כֶּ֖סֶף
argent · L'
Nc-ms-a · Prtd
5414
נָת֣וּן
t' est donné
Vqs-ms-a
,
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
/
5971
וְ·הָ·עָ֕ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
en faire · pour
Vqc · Prep
בּ֖·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
2896
כַּ·טּ֥וֹב
sera bon · ce qui
Adja-ms-a · Prepd
5869
בְּ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Le roi dit à Haman : L’argent t’est donné, et le peuple pour en faire ce qui sera bon à tes yeux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée