Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 1. 7

7
8248
וְ·הַשְׁקוֹת֙
on donna à boire · Et
Vhc · Conj
3627
בִּ·כְלֵ֣י
des vases d' · dans
Nc-mp-c · Prep
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a


,
3627
וְ·כֵלִ֖ים
les vases · et
Nc-mp-a · Conj
3627
מִ·כֵּלִ֣ים
les vases · parmi
Nc-mp-a · Prep
8138
שׁוֹנִ֑ים
différant les uns des autres
Vqr-mp-a


,

/
3196
וְ·יֵ֥ין
il y avait du vin · et
Nc-ms-c · Conj
4438
מַלְכ֛וּת
royal
Nc-fs-a
7227
רָ֖ב
en abondance
Adja-ms-a


,
3027
כְּ·יַ֥ד
la puissance · selon
Nc-bs-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
on8248
donna8248
à
boire8248
dans
des
vases3627
d'
or2091
,
les
vases3627
différant8138
les
uns8138
des
autres8138
,
et
il
y
avait3196
du
vin3196
royal4438
en7227
abondance7227
,
selon3027
la
puissance3027
du
roi4428
.

Traduction révisée

On donna à boire dans des vases d’or, des vases tous différents les uns des autres, et le vin royal était [offert] en abondance, selon la générosité du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale