7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
il envoya · et
Vqw-3ms · Conj
5612
סְפָרִים֙
des lettres
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4082
מְדִינ֣וֹת
les provinces
Nc-fp-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
à
Prep
4082
מְדִינָ֤ה
chaque province
Nc-fs-a
4082
וּ·מְדִינָה֙
une province · et
Nc-fs-a · Conj
3791
כִּ·כְתָבָ֔·הּ
son · écriture · selon
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
5971
עַ֥ם
chaque peuple
Nc-ms-a
5971
וָ·עָ֖ם
peuplade · et
Nc-ms-a · Conj
3956
כִּ·לְשׁוֹנ֑·וֹ
sa · [portant] · selon
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
/
1961
לִ·הְי֤וֹת
serait · que
Vqc · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
376
אִישׁ֙
homme
Nc-ms-a
8323
שֹׂרֵ֣ר
maître
Vqr-ms-a
1004
בְּ·בֵית֔·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
1696
וּ·מְדַבֵּ֖ר
parlerait · et
Vpr-ms-a · Conj
3956
כִּ·לְשׁ֥וֹן
la langue de · selon
Nc-bs-c · Prep
5971
עַמּֽ·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
et il envoya des lettres à toutes les provinces du roi, à chaque province selon son écriture, et à chaque peuple selon sa langue, [indiquant] que tout homme serait maître dans sa maison et y parlerait la langue de son peuple.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée