8245
שִׁקְד֣וּ
Veillez
Vqv-2mp
,
8104
וְ·שִׁמְר֗וּ
gardez - · et
Vqv-2mp · Conj
5704
עַֽד־
jusqu' à ce que
Prep
8254
תִּשְׁקְל֡וּ
vous pesiez
Vqi-2mp
6440
לִ·פְנֵי֩
– · devant
Nc-bp-c · Prep
8269
שָׂרֵ֨י
les chefs de
Nc-mp-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֧ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֛ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
,
8269
וְ·שָׂרֵֽי־
les chefs de · et
Nc-mp-c · Conj
1
הָ·אָב֥וֹת
pères · les
Nc-mp-a · Prtd
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël · d'
Np · Prep
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep
,
/
3957
הַ·לִּשְׁכ֖וֹת
chambres de · dans les
Nc-fp-c · Prtd
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Veillez, et gardez-les jusqu’à ce que vous les pesiez devant les chefs des sacrificateurs et des lévites, et devant les chefs des pères d’Israël à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby