Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 8. 20

20
4480
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
5411
הַ·נְּתִינִ֗ים
Nethiniens · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5414
שֶׁ·נָּתַ֨ן
avaient donnés · que
Vqp-3ms · Prtr
1732
דָּוִ֤יד
David
Np
8269
וְ·הַ·שָּׂרִים֙
princes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5656
לַ·עֲבֹדַ֣ת
le service de · pour
Nc-fs-c · Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
5411
נְתִינִ֖ים
Nethiniens
Nc-mp-a
3967
מָאתַ֣יִם
deux cent
Adjc-bd-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֑ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj


,

/
3605
כֻּלָּ֖·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5344
נִקְּב֥וּ
désignés
VNp-3cp
8034
בְ·שֵׁמֽוֹת
noms · par
Nc-mp-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
des
Nethiniens5411
,
que
David1732
et
les
princes8269
avaient5414
donnés5414
pour
le
service5656
des
lévites3881
,
deux3967
cent3967
vingt6242
Nethiniens5411
,
tous3605
désignés5344
par8034
[
leurs
]
noms8034
.

Traduction révisée

et des Nethiniens, que David et les princes avaient donnés pour le service des lévites, 220 Nethiniens, tous désignés par [leurs] noms.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale