Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 6. 9

9
4101
וּ·מָ֣ה
ce qui · et que
Prf-xcs · Conj
2818
חַשְׁחָ֡ן
est nécessaire
Nc-fp-a


,
1123
וּ·בְנֵ֣י
jeunes · et
Nc-mp-c · Conj
8450
תוֹרִ֣ין
taureaux
Nc-mp-a


,
1798
וְ·דִכְרִ֣ין
béliers · et
Nc-mp-a · Conj


,
563
וְ·אִמְּרִ֣ין ׀
agneaux · et
Nc-mp-a · Conj


,
5928
לַ·עֲלָוָ֣ן ׀
les holocaustes · pour
Nc-fp-a · Prep
426
לֶ·אֱלָ֪הּ
Dieu de · au
Nc-ms-c · Prep
8065
שְׁמַיָּ֟·א
les · cieux
Prtd · Nc-mp-d


,
2591
חִנְטִ֞ין
froment
Nc-fp-a


,
4416
מְלַ֣ח ׀
sel
Nc-ms-a


,
2562
חֲמַ֣ר
vin
Nc-ms-a


,
4887
וּ·מְשַׁ֗ח
huile · et
Nc-ms-a · Conj


,
3983
כְּ·מֵאמַ֨ר
l' ordre de · selon
Nc-ms-c · Prep
3549
כָּהֲנַיָּ֤·א
les · sacrificateurs
Prtd · Nc-mp-d
1768
דִי־
qui sont
Prtr
3390
בִ·ירֽוּשְׁלֶם֙
Jérusalem · à
Np · Prep


,
1934
לֶהֱוֵ֨א
soit
Vqi-3ms
3052
מִתְיְהֵ֥ב
donné
Vus-ms-a

לְ·הֹ֛ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
3118
י֥וֹם ׀
jour
Nc-ms-a
3118
בְּ·י֖וֹם
jour · par
Np · Prep


,
1768
דִּי־
afin que
Conj
3809
לָ֥א
ne pas
Prtn
7960
שָׁלֽוּ
manquer
Nc-fs-a

׃
,

Traduction J.N. Darby

et
que
ce4101
qui
leur
est2818
nécessaire2818
,
jeunes1123
taureaux8450
,
et
béliers1798
,
et
agneaux563
,
pour
les
holocaustes5928
au426
Dieu426
des
cieux8065
,
froment2591
,
sel4416
,
vin2562
,
et
huile4887
,
selon3983
l'
ordre3983
des
sacrificateurs3549
qui
sont1768
à
Jérusalem3390
,
leur
soit1934
donné3052
,
jour3118
par
jour3118
,
sans 1768 , 3809
manquer7960
,

Traduction révisée

et que ce qui leur est nécessaire, jeunes taureaux, et béliers, et agneaux, pour les holocaustes au Dieu des cieux, froment, sel, vin, et huile, selon l’ordre des sacrificateurs qui sont à Jérusalem, leur soit donné, jour après jour, sans manquer,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale