Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 6. 12

12
426
וֵֽ·אלָהָ֞·א
le · Dieu · Et que
Prtd · Nc-ms-d · Conj
1768
דִּ֣י
qui
Prtr
7932
שַׁכִּ֧ן
a fait demeurer
Vpp-3ms
8036
שְׁמֵ֣·הּ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8536
תַּמָּ֗ה
là-bas
Adv
4049
יְמַגַּ֞ר
renverse
Vpi-3ms
3606
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4430
מֶ֤לֶךְ
roi
Nc-ms-a
5972
וְ·עַם֙
peuple · et
Nc-ms-a · Conj
1768
דִּ֣י ׀
qui
Prtr
7972
יִשְׁלַ֣ח
étendrait
Vqi-3ms
3028
יְדֵ֗·הּ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
8133
לְ·הַשְׁנָיָ֛ה
changer · pour
Vhc · Prep
2255
לְ·חַבָּלָ֛ה
détruire · pour
Vpc · Prep
1005
בֵּית־
maison de
Nc-ms-c
426
אֱלָהָ֥·א
– · Dieu
Prtd · Nc-ms-d
1791
דֵ֖ךְ
cette
Prd-xms
1768
דִּ֣י
qui est
Prtr
3390
בִ·ירוּשְׁלֶ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep


.

/
576
אֲנָ֤ה
Moi
Prp-1cs


,
1868
דָרְיָ֨וֶשׁ֙
Darius
Np


,
7761
שָׂ֣מֶת
j' ai donné
Vqp-1cs
2942
טְעֵ֔ם
ordre
Nc-ms-a


;
629
אָסְפַּ֖רְנָא
promptement
Adv
5648
יִתְעֲבִֽד
qu' il soit exécuté
Vui-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
que
le
Dieu426
qui1768
y8536
a7932
fait7932
demeurer7932
son
nom8036
renverse4049
tout3606
roi4430
et
peuple5972
qui1768
étendrait7972
sa
main3028
pour
changer8133
[
et
]
pour
détruire2255
cette1791
maison1005
de
Dieu426
qui
est1768
à
Jérusalem3390
.
Moi576
,
Darius1868
,
j'7761
ai7761
donné7761
[
cet
]
ordre2942
;
qu'
il
soit5648
promptement629
exécuté5648
.
§

Traduction révisée

Et que le Dieu qui y a fait demeurer son nom renverse tout roi et peuple qui étendrait sa main pour changer et pour détruire cette maison de Dieu qui est à Jérusalem. Moi, Darius, j’ai donné [cet] ordre ; qu’il soit exécuté au plus vite.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale