3861
לָהֵ֗ן
Mais
Conj
4481
מִן־
quand
Prep
1768
דִּ֨י
–
Prtr
7265
הַרְגִּ֤זוּ
provoquèrent
Vhp-3mp
2
אֲבָהֳתַ֨·נָא֙
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
426
לֶ·אֱלָ֣הּ
Dieu · le
Nc-ms-c · Prto
8065
שְׁמַיָּ֔·א
les · cieux
Prtd · Nc-mp-d
,
3052
יְהַ֣ב
il livra
Vqp-3ms
1994
הִמּ֔וֹ
les
Prp-3mp
3028
בְּ·יַ֛ד
la main de · en
Nc-fs-c · Prep
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
Nebucadnetsar
Np
,
4430
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
895
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np
,
3679
ketiv[כסדי·א]
– · –
Prtd · Ng-mp-d
,
3679
qere(כַּסְדָּאָ֑·ה)
le · Chaldéen
Prtd · Ng-ms-d
/
1005
וּ·בַיְתָ֤·ה
la · maison · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
1836
דְנָה֙
celle-ci
Prd-xms
5642
סַתְרֵ֔·הּ
la · il détruisit
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
5972
וְ·עַמָּ֖·ה
le · peuple · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
1541
הַגְלִ֥י
transporta
Vhp-3ms
895
לְ·בָבֶֽל
Babylone · à
Np · Prep
׃
.
Mais quand nos pères provoquèrent le Dieu des cieux, il les livra en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, le Chaldéen, et il détruisit cette maison et déporta le peuple à Babylone.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée