638
וְ·אַ֧ף
aussi · Et
Prta · Conj
8036
שְׁמָהָתְ·הֹ֛ם
leurs · noms
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
7593
שְׁאֵ֥לְנָא
nous avons demandé
Vqp-1cp
לְּ·הֹ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3046
לְ·הוֹדָעוּתָ֑·ךְ
te · faire savoir · pour
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
,
/
1768
דִּ֛י
afin de
Prtr
3790
נִכְתֻּ֥ב
écrire
Vqi-1cp
8036
שֻׁם־
les noms
Nc-ms-c
1400
גֻּבְרַיָּ֖·א
des · hommes
Prtd · Nc-mp-d
1768
דִּ֥י
qui sont
Prtr
7217
בְ·רָאשֵׁי·הֹֽם
leur · tête · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
׃
;
Et nous leur avons demandé aussi leurs noms pour te les faire savoir, afin de t’écrire les noms des hommes qui sont les chefs parmi eux ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby