8141
וּ·בַ·שָּׁנָ֣ה
la année · dans · Et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֗ית
seconde · la
Adjo-fs-a · Prtd
935
לְ·בוֹאָ֞·ם
leur · arrivée · de
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֤ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָֽ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3389
לִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à
Np · Prep
,
2320
בַּ·חֹ֖דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֑י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
/
2490
הֵחֵ֡לּוּ
commencèrent
Vhp-3cp
2216
זְרֻבָּבֶ֣ל
Zorobabel
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7597
שְׁ֠אַלְתִּיאֵל
Shealthiel
Np
,
3442
וְ·יֵשׁ֨וּעַ
Jéshua · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3136
יֽוֹצָדָ֜ק
Jotsadak
Np
,
7605
וּ·שְׁאָ֥ר
le reste de · et
Nc-ms-c · Conj
251
אֲחֵי·הֶ֣ם ׀
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
3548
הַ·כֹּהֲנִ֣ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֗ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
935
הַ·בָּאִים֙
étaient venus · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
7628
מֵ·הַ·שְּׁבִ֣י
captivité · la · de
Nc-bs-a · Prtd · Prep
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
à Jérusalem
Np
,
5975
וַ·יַּעֲמִ֣ידוּ
ils établirent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֗ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
1121
מִ·בֶּ֨ן
l' âge de · depuis
Nc-ms-c · Prep
6242
עֶשְׂרִ֤ים
vingt
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָה֙
ans
Nc-fs-a
4605
וָ·מַ֔עְלָ·ה
au - · dessus · et
Sfxd · Adv · Conj
,
5329
לְ·נַצֵּ֖חַ
surveiller · pour
Vpc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
4399
מְלֶ֥אכֶת
l' oeuvre de
Nc-fs-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Et la seconde année de leur arrivée à la maison de Dieu à Jérusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Shealthiel, et Jéshua, fils de Jotsadak, et le reste de leurs frères, les sacrificateurs et les lévites, et tous ceux qui étaient venus de la captivité à Jérusalem, commencèrent ; et ils établirent les lévites, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, pour surveiller l’œuvre de la maison de l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée