Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 3. 5

5
310
וְ·אַחֲרֵי
après · et
Adv · Conj
3651
כֵ֞ן
cela
Adv
5930
עֹלַ֤ת
l' holocauste
Nc-fs-c
8548
תָּמִיד֙
continuel
Nc-ms-a


,
2320
וְ·לֶ֣·חֳדָשִׁ֔ים
les nouvelles lunes · pour · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
3605
וּ·לְ·כָל־
tous · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4150
מוֹעֲדֵ֥י
les jours solennels de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6942
הַ·מְקֻדָּשִׁ֑ים
étaient sanctifiés · qui
VPs-mp-a · Prtd


,

/
3605
וּ·לְ·כֹ֛ל
tous · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5068
מִתְנַדֵּ֥ב
ceux qui offraient
Vtr-ms-a
5071
נְדָבָ֖ה
une offrande volontaire
Nc-fs-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · pour
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
après310
cela3651
l'
holocauste5930
continuel8548
,
et
celui2320
des
nouvelles2320
lunes2320
et
de
tous3605
les
jours4150
solennels4150
de
l'
Éternel3068
qui
étaient6942
sanctifiés6942
,
et
[
les
holocaustes
]
de
tous3605
ceux5068
qui
offraient5068
une
offrande5071
volontaire5071
à
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

et après cela l’holocauste continuel, et celui des nouvelles lunes et de tous les jours solennels de l’Éternel qui étaient sanctifiés, et [les holocaustes] de tous ceux qui offraient une offrande volontaire à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale