Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 3. 10

10
3245
וְ·יִסְּד֥וּ
lorsque posèrent les fondements · Et
Vpp-3cp · Conj
1129
הַ·בֹּנִ֖ים
bâtissaient · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
1964
הֵיכַ֣ל
le temple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5975
וַ·יַּעֲמִידוּ֩
on fit assister · alors
Vhw-3mp · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֨ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3847
מְלֻבָּשִׁ֜ים
revêtus
VPs-mp-a
2689
בַּ·חֲצֹֽצְר֗וֹת
des trompettes · de leurs robes avec
Nc-fp-a · Prepd


,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֤ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
623
אָסָף֙
Asaph
Np


,
4700
בַּֽ·מְצִלְתַּ֔יִם
des cymbales · avec
Nc-fd-a · Prepd


,
1984
לְ·הַלֵּל֙
louer · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יְדֵ֖י
les mains de
Nc-bd-c
1732
דָּוִ֥יד
David
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
lorsque3245
ceux
qui
bâtissaient1129
posèrent3245
les
fondements3245
du
temple1964
de
l'
Éternel3068
,
on5975
fit5975
assister5975
les
sacrificateurs3548
revêtus3847
[
de
leurs
robes2689
]
,
avec2689
des
trompettes2689
,
et
les
lévites3881
,
fils1121
d'
Asaph623
,
avec4700
des
cymbales4700
,
pour
louer1984
l'
Éternel3068
selon5921
les
directions3027
de
David1732
,
roi4428
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

Et lorsque ceux qui bâtissaient posèrent les fondations du temple de l’Éternel, on fit assister les sacrificateurs revêtus [de leurs robes], avec des trompettes, et les lévites, fils d’Asaph, avec des cymbales, pour louer l’Éternel selon les directions de David, roi d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale