3245
וְ·יִסְּד֥וּ
lorsque posèrent les fondements · Et
Vpp-3cp · Conj
1129
הַ·בֹּנִ֖ים
bâtissaient · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1964
הֵיכַ֣ל
le temple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
5975
וַ·יַּעֲמִידוּ֩
on fit assister · alors
Vhw-3mp · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֨ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3847
מְלֻבָּשִׁ֜ים
revêtus
VPs-mp-a
2689
בַּ·חֲצֹֽצְר֗וֹת
des trompettes · de leurs robes avec
Nc-fp-a · Prepd
,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֤ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
,
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
623
אָסָף֙
Asaph
Np
,
4700
בַּֽ·מְצִלְתַּ֔יִם
des cymbales · avec
Nc-fd-a · Prepd
,
1984
לְ·הַלֵּל֙
louer · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יְדֵ֖י
les mains de
Nc-bd-c
1732
דָּוִ֥יד
David
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Et lorsque ceux qui bâtissaient posèrent les fondations du temple de l’Éternel, on fit assister les sacrificateurs revêtus [de leurs robes], avec des trompettes, et les lévites, fils d’Asaph, avec des cymbales, pour louer l’Éternel selon les directions de David, roi d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée