Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 1. 11

11
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כֵּלִים֙
les ustensiles
Nc-mp-a
2091
לַ·זָּהָ֣ב
or · d'
Nc-ms-a · Prepd
3701
וְ·לַ·כֶּ֔סֶף
argent · d' · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
2568
חֲמֵ֥שֶׁת
étaient cinq
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֖ים
mille
Adjc-bp-a
702
וְ·אַרְבַּ֣ע
quatre · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֑וֹת
cents
Adjc-bp-a


.

/
3605
הַ·כֹּ֞ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
5927
הֶעֱלָ֣ה
apporta
Vhp-3ms
8339
שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר
Sheshbatsar
Np
5973
עִ֚ם
lorsqu'
Prep
5927
הֵעָל֣וֹת
on fit monter
VNc
1473
הַ·גּוֹלָ֔ה
transportation · la
Nc-fs-a · Prtd
894
מִ·בָּבֶ֖ל
Babylone · de
Np · Prep
3389
לִ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

tous3605
les
ustensiles3627
d'
or2091
et
d'
argent3701
étaient2568
[
au
nombre
de
]
cinq2568
mille505
quatre702
cents3967
.
Sheshbatsar8339
apporta5927
le
tout3605
lorsqu'5973
on5927
fit5927
monter5927
de
Babylone894
à
Jérusalem3389
ceux
de
la
transportation1473
.
§

Traduction révisée

tous les ustensiles d’or et d’argent étaient [au nombre de] 5 400. Sheshbatsar apporta le tout lorsqu’on fit monter de Babylone à Jérusalem ceux de la déportation.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale