3588
כִּי־
Car
Conj
3206
יֶ֣לֶד
un enfant
Nc-ms-a
3205
יֻלַּד־
nous est né
VPp-3ms
,
לָ֗·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
1121
בֵּ֚ן
un fils
Nc-ms-a
5414
נִתַּן־
a été donné
VNp-3ms
,
לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
1961
וַ·תְּהִ֥י
sera · et
Vqw-3fs · Conj
4951
הַ·מִּשְׂרָ֖ה
gouvernement · le
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
7926
שִׁכְמ֑·וֹ
son · épaule
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
on appellera · et
Vqw-3ms · Conj
8034
שְׁמ֜·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
6382
פֶּ֠לֶא
Merveilleux
Nc-ms-c
,
3289
יוֹעֵץ֙
Conseiller
Vqr-ms-a
,
410
אֵ֣ל
Dieu
Nc-ms-a
1368
גִּבּ֔וֹר
fort
Adja-ms-a
,
1
אֲבִי
Père du
Nc-ms-c
5703
עַ֖ד
siècle
Nc-ms-a
,
8269
שַׂר־
Prince de
Nc-ms-c
7965
שָׁלֽוֹם
paix
Nc-ms-a
׃
.
Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné, et le gouvernement sera sur son épaule ; on l’appellera : Merveilleux, Conseiller, Dieu fort, Père du siècle, Prince de paix.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée