Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 9. 4

4
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
5430
סְאוֹן֙
chaussure de
Nc-ms-a
5431
סֹאֵ֣ן
guerre qu' on chausse
Vqr-ms-a
7494
בְּ·רַ֔עַשׁ
le tumulte · pour
Nc-ms-a · Prep


,
8071
וְ·שִׂמְלָ֖ה
le manteau · et
Nc-fs-a · Conj
1556
מְגוֹלָלָ֣ה
roulé
VMs-fs-a
1818
בְ·דָמִ֑ים
le sang · dans
Nc-mp-a · Prep


,

/
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
seront · et
Vqq-3fs · Conj
8316
לִ·שְׂרֵפָ֖ה
embrasement · un
Nc-fs-a · Prep


,
3980
מַאֲכֹ֥לֶת
la pâture du
Nc-fs-c
784
אֵֽשׁ
feu
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
toute3605
chaussure5430
de
guerre5431
qu'
on5431
chausse5431
pour
le
tumulte7494
,
et
le
manteau8071
roulé1556
dans1818
le
sang1818
,
seront1961
un
embrasement8316
,
la
pâture3980
du
feu784
.

Traduction révisée

Car toute chaussure de guerre qu’on chausse pour la bataille, et le manteau roulé dans le sang, deviendront un embrasement, la pâture du feu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale