3588
כִּ֤י
Car
Conj
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
5430
סְאוֹן֙
chaussure de
Nc-ms-a
5431
סֹאֵ֣ן
guerre qu' on chausse
Vqr-ms-a
7494
בְּ·רַ֔עַשׁ
le tumulte · pour
Nc-ms-a · Prep
,
8071
וְ·שִׂמְלָ֖ה
le manteau · et
Nc-fs-a · Conj
1556
מְגוֹלָלָ֣ה
roulé
VMs-fs-a
1818
בְ·דָמִ֑ים
le sang · dans
Nc-mp-a · Prep
,
/
1961
וְ·הָיְתָ֥ה
seront · et
Vqq-3fs · Conj
8316
לִ·שְׂרֵפָ֖ה
embrasement · un
Nc-fs-a · Prep
,
3980
מַאֲכֹ֥לֶת
la pâture du
Nc-fs-c
784
אֵֽשׁ
feu
Nc-bs-a
׃
.
Car toute chaussure de guerre qu’on chausse pour la bataille, et le manteau roulé dans le sang, deviendront un embrasement, la pâture du feu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée