Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 9. 2

2
7235
הִרְבִּ֣יתָ
Tu as multiplié
Vhp-2ms
1471
הַ·גּ֔וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3808
ketiv[לא]

Prtn

qere(ל֖·וֹ)
elle · pour
Sfxp-3ms · Prep
1431
הִגְדַּ֣לְתָּ
tu lui as accru
Vhp-2ms
8057
הַ·שִּׂמְחָ֑ה
joie · la
Nc-fs-a · Prtd


;

/
8055
שָׂמְח֤וּ
ils se réjouissent
Vqp-3cp
6440
לְ·פָנֶ֨י·ךָ֙
toi · en face de toi · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,
8057
כְּ·שִׂמְחַ֣ת
la joie · comme
Nc-fs-c · Prep
7105
בַּ·קָּצִ֔יר
moisson · à la
Nc-ms-a · Prepd


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
on · comme
Prtr · Prep
1523
יָגִ֖ילוּ
est transporté de joie
Vqi-3mp
2505
בְּ·חַלְּקָ֥·ם
on · partage · quand
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
7998
שָׁלָֽל
le butin
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
as7235
multiplié7235
la
nation1471
,
tu
lui1431
as1431
accru1431
la
joie8057
;
ils
se8055
réjouissent8055
devant6440
toi6440
,
comme8057
la
joie8057
à
la
moisson7105
,
comme834
on834
est1523
transporté1523
de
joie1523
quand
on2505
partage2505
le
butin7998
.

Traduction révisée

Tu as multiplié la nation, tu lui as accru la joie ; ils se réjouissent devant toi, comme on se réjouit à la moisson, comme on est transporté de joie quand on partage le butin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale