Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 9. 1

1
5971
הָ·עָם֙
peuple · Le
Nc-ms-a · Prtd
1980
הַ·הֹלְכִ֣ים
marchait · qui
Vqr-mp-a · Prtd
2822
בַּ·חֹ֔שֶׁךְ
les ténèbres · dans
Nc-ms-a · Prepd
7200
רָא֖וּ
a vu
Vqp-3cp
216
א֣וֹר
une lumière
Nc-bs-a
1419
גָּד֑וֹל
grande
Adja-ms-a


;

/
3427
יֹשְׁבֵי֙
ceux qui habitaient
Vqr-mp-c
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
6757
צַלְמָ֔וֶת
l' ombre de la mort
Nc-ms-a


.
216
א֖וֹר
la lumière
Nc-bs-a
5050
נָגַ֥הּ
a resplendi
Vqp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

le
peuple5971
qui
marchait1980
dans2822
les
ténèbres2822
a7200
vu7200
une
grande1419
lumière216
;
ceux3427
qui
habitaient3427
dans
le
pays776
de
l'
ombre6757
de
la
mort6757
,
.
.
.
la
lumière216
a5050
resplendi5050
sur5921
eux5921
!

Traduction révisée

le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu une grande lumière ; ceux qui habitaient dans le pays de l’ombre de la mort,… la lumière a resplendi sur eux !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale