1504
וַ·יִּגְזֹ֤ר
on arrache · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3225
יָמִין֙
droite
Nc-fs-a
,
7456
וְ·רָעֵ֔ב
on a faim · et
Vqq-3ms · Conj
;
398
וַ·יֹּ֥אכַל
on dévore · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
à
Prep
8040
שְׂמֹ֖אול
gauche
Nc-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
7646
שָׂבֵ֑עוּ
on est rassasié
Vqp-3cp
.
/
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1320
בְּשַׂר־
la chair de
Nc-ms-c
2220
זְרֹע֖·וֹ
son · bras
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
398
יֹאכֵֽלוּ
Ils mangent
Vqi-3mp
׃
:
On arrache à droite et on a faim ; on dévore à gauche et on n’est pas rassasié. Ils mangent chacun la chair de son bras :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée