Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 9. 18

18
5678
בְּ·עֶבְרַ֛ת
la fureur de · Par
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
6272
נֶעְתַּ֣ם
est consumé
VNp-3ms
776
אָ֑רֶץ
le pays
Nc-bs-a


,

/
1961
וַ·יְהִ֤י
est · et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3980
כְּ·מַאֲכֹ֣לֶת
ce qui alimente · comme
Nc-fs-c · Prep
784
אֵ֔שׁ
le feu
Nc-bs-a


:
376
אִ֥ישׁ
l' un
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
251
אָחִ֖י·ו
– · l' autre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
2550
יַחְמֹֽלוּ
épargne
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Par
la
fureur5678
de
l'
Éternel3068
des
armées6635
le
pays776
est6272
consumé6272
,
et
le
peuple5971
est1961
comme3980
ce3980
qui
alimente3980
le
feu784
:
l'
un
n'3808
épargne2550
pas3808
l'
autre251
.

Traduction révisée

Par la fureur de l’Éternel des armées le pays est consumé, et le peuple est comme ce qui alimente le feu : l’un n’épargne pas l’autre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale