Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 9. 11

11
758
אֲרָ֣ם
les Syriens
Np


,
6924
מִ·קֶּ֗דֶם
l' est · à
Nc-ms-a · Prep


,
6430
וּ·פְלִשְׁתִּים֙
les Philistins · et
Ng-mp-a · Conj


,
268
מֵֽ·אָח֔וֹר
l' ouest · à
Nc-ms-a · Prep


;
398
וַ·יֹּאכְל֥וּ
ils dévoreront · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3605
בְּ·כָל־
toute · à
Nc-ms-c · Prep
6310
פֶּ֑ה
gueule ouverte
Nc-ms-a


.

/
3605
בְּ·כָל־
tout · Pour
Nc-ms-c · Prep
2063
זֹאת֙
cela
Prd-xfs


,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7725
שָׁ֣ב
s' est détournée
Vqp-3ms
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5750
וְ·ע֖וֹד
encore · et
Adv · Conj
3027
יָד֥·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5186
נְטוּיָֽה
est étendue
Vqs-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

les
Syriens758
,
à
l'
est6924
,
et
les
Philistins6430
,
à
l'
ouest268
;
et
ils
dévoreront398
Israël3478
à3605
gueule6310
ouverte6310
.
Pour
tout3605
cela2063
,
sa
colère639
ne3808
s'7725
est7725
pas3808
détournée7725
,
et
sa
main3027
est5186
encore5750
étendue5186
.
§

Traduction révisée

les Syriens à l’est, et les Philistins à l’ouest ; et ils dévoreront Israël à gueule ouverte. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, et sa main est encore étendue.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale