5674
וְ·עָ֥בַר
il passera · Et
Vqq-3ms · Conj
בָּ֖·הּ
– · là
Sfxp-3fs · Prep
,
7185
נִקְשֶׁ֣ה
affligé
VNr-ms-a
7457
וְ·רָעֵ֑ב
ayant faim · et
Adja-ms-a · Conj
;
/
1961
וְ·הָיָ֨ה
il arrivera · et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִֽי־
que lorsqu'
Conj
,
7456
יִרְעַ֜ב
il aura faim
Vqi-3ms
,
7107
וְ·הִתְקַצַּ֗ף
dépitera · il se
Vtq-3ms · Conj
,
7043
וְ·קִלֵּ֧ל
maudira · et
Vpq-3ms · Conj
4428
בְּ·מַלְכּ֛·וֹ
son · roi · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
430
וּ·בֵ·אלֹהָ֖י·ו
son · Dieu · – · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
6437
וּ·פָנָ֥ה
il regardera · et
Vqq-3ms · Conj
4605
לְ·מָֽעְלָ·ה
– · haut · en
Sfxd · Adv · Prep
,
׃
;
Il passera dans le [pays], affligé et affamé ; et quand il aura faim, il s’irritera, et maudira son roi et son Dieu ; il regardera en haut,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée