Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 8. 14

14
1961
וְ·הָיָ֖ה
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj
4720
לְ·מִקְדָּ֑שׁ
sanctuaire · pour
Nc-ms-a · Prep


,

/
68
וּ·לְ·אֶ֣בֶן
pierre d' · pour · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
5063
נֶ֠גֶף
achoppement
Nc-ms-a
6697
וּ·לְ·צ֨וּר
rocher · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4383
מִכְשׁ֜וֹל
trébuchement
Nc-ms-a
8147
לִ·שְׁנֵ֨י
deux · aux
Adjc-md-c · Prep
1004
בָתֵּ֤י
maisons d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
6341
לְ·פַ֣ח
piège · pour
Nc-ms-a · Prep
4170
וּ·לְ·מוֹקֵ֔שׁ
lacet · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3427
לְ·יוֹשֵׁ֖ב
habitants de · aux
Vqr-ms-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
sera1961
pour
sanctuaire4720
,
et
pour
pierre68
d'
achoppement5063
et
rocher6697
de
trébuchement4383
aux
deux8147
maisons1004
d'
Israël3478
,
pour
piège6341
et
pour
lacet4170
aux
habitants3427
de
Jérusalem3389
.

Traduction révisée

il sera un sanctuaire, mais aussi une pierre d’achoppement et rocher qui fait trébucher pour les deux maisons d’Israël, un piège et un filet aux habitants de Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale