Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 8. 14

14
1961
וְ·הָיָ֖ה
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj
4720
לְ·מִקְדָּ֑שׁ
sanctuaire · pour
Nc-ms-a · Prep


,

/
68
וּ·לְ·אֶ֣בֶן
pierre d' · pour · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
5063
נֶ֠גֶף
achoppement
Nc-ms-a
6697
וּ·לְ·צ֨וּר
rocher · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4383
מִכְשׁ֜וֹל
trébuchement
Nc-ms-a
8147
לִ·שְׁנֵ֨י
deux · aux
Adjc-md-c · Prep
1004
בָתֵּ֤י
maisons d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
6341
לְ·פַ֣ח
piège · pour
Nc-ms-a · Prep
4170
וּ·לְ·מוֹקֵ֔שׁ
lacet · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3427
לְ·יוֹשֵׁ֖ב
habitants de · aux
Vqr-ms-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
sera1961
pour
sanctuaire4720
,
et
pour
pierre68
d'
achoppement5063
et
rocher6697
de
trébuchement4383
aux
deux8147
maisons1004
d'
Israël3478
,
pour
piège6341
et
pour
lacet4170
aux
habitants3427
de
Jérusalem3389
.

Traduction révisée

il sera un sanctuaire, mais aussi une pierre d’achoppement et un rocher qui fait trébucher pour les deux maisons d’Israël, un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale