Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 7. 5

5
3282
יַ֗עַן
Parce
Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
3289
יָעַ֥ץ
a formé
Vqp-3ms
5921
עָלֶ֛י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
758
אֲרָ֖ם
la Syrie
Np
7451
רָעָ֑ה
de mauvais desseins
Nc-fs-a


,

/
669
אֶפְרַ֥יִם
[aussi]
Np
1121
וּ·בֶן־
le fils de · et
Nc-ms-c · Conj
7425
רְמַלְיָ֖הוּ
Remalia
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Parce3282
que3588
la
Syrie758
a3289
formé3289
contre5921
toi5921
de
mauvais7451
desseins7451
,
Éphraïm669
[
aussi
]
et
le
fils1121
de
Remalia7425
,
disant559
:

Traduction révisée

Parce que la Syrie, avec Éphraïm et le fils de Remalia, a formé contre toi de mauvais desseins, disant :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale