Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 7. 25

25
3605
וְ·כֹ֣ל
toutes · Et
Nc-ms-c · Conj
2022
הֶ·הָרִ֗ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
4576
בַּ·מַּעְדֵּר֙
cultivait · on
Nc-ms-a · Prepd
5737
יֵעָ֣דֵר֔וּ·ן
avec · la bêche
Sfxn · VNi-3mp


,
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
935
תָב֣וֹא
on y viendra
Vqi-2ms


,
8033
שָׁ֔מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
3374
יִרְאַ֖ת
par crainte
Nc-fs-c
8068
שָׁמִ֣יר
des ronces
Nc-ms-a
7898
וָ·שָׁ֑יִת
des épines · et
Nc-ms-a · Conj


;

/
1961
וְ·הָיָה֙
un lieu · et
Vqq-3ms · Conj
4916
לְ·מִשְׁלַ֣ח
y envoyer · pour
Nc-ms-c · Prep
7794
שׁ֔וֹר
le boeuf
Nc-ms-a


,
4823
וּ·לְ·מִרְמַ֖ס
le foulent · pour que · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7716
שֶֽׂה
les brebis
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toutes3605
les
montagnes2022
qu'834
on4576
cultivait4576
avec
la
bêche5737
,
--
on935
n'3808
y
viendra935
pas3808
,
par3374
crainte3374
des
ronces8068
et
des
épines7898
;
et
elles1961
seront1961
un
lieu
pour
y
envoyer4916
le
boeuf7794
,
et
pour
que
les
brebis7716
le
foulent4823
.
§

Traduction révisée

Et toutes les montagnes qu’on cultivait avec la bêche, – on n’y viendra pas, par crainte des ronces et des épines ; elles seront un lieu où l’on enverra le bœuf, et que les brebis fouleront.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale