2678
בַּ·חִצִּ֥ים
des flèches · Avec
Nc-mp-a · Prepd
7198
וּ·בַ·קֶּ֖שֶׁת
l' arc · avec · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
935
יָ֣בוֹא
on y viendra
Vqi-3ms
,
8033
שָׁ֑מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
/
3588
כִּי־
car
Conj
8068
שָׁמִ֥יר
ronces
Nc-ms-a
7898
וָ·שַׁ֖יִת
épines · et
Nc-ms-a · Conj
1961
תִּֽהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3fs
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
on y viendra avec des flèches et avec l’arc, car tout le pays sera ronces et épines.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby