Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 7. 2

2
5046
וַ·יֻּגַּ֗ד
on rapporta · Et
VHw-3ms · Conj
1004
לְ·בֵ֤ית
maison · à la
Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִד֙
de David
Np


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
5117
נָ֥חָֽה
est venue prêter appui
Vqp-3ms
758
אֲרָ֖ם
La Syrie
Np
5921
עַל־
à
Prep
669
אֶפְרָ֑יִם
Éphraïm
Np


.

/
5128
וַ·יָּ֤נַע
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
3824
לְבָב·וֹ֙
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3824
וּ·לְבַ֣ב
le coeur de · et
Nc-ms-c · Conj
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5128
כְּ·נ֥וֹעַ
sont agités · comme
Vqc · Prep
6086
עֲצֵי־
les arbres
Nc-mp-c
3293
יַ֖עַר
de la forêt
Nc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי־
devant · de
Nc-bp-c · Prep
7307
רֽוּחַ
le vent
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
on5046
rapporta5046
à
la
maison1004
de
David1732
,
disant559
:
La
Syrie758
est5117
venue5117
prêter5117
appui5117
à5921
Éphraïm669
.
Et
son
coeur3824
fut
agité5128
,
et
le
coeur3824
de
son
peuple5971
,
comme5128
les
arbres6086
de
la
forêt3293
sont5128
agités5128
devant6440
le
vent7307
.

Traduction révisée

On informa la maison de David, en disant : “La Syrie est venue prêter appui à Éphraïm.” Son cœur fut agité, et le cœur de son peuple, comme les arbres de la forêt sont agités face au vent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale