5046
וַ·יֻּגַּ֗ד
on rapporta · Et
VHw-3ms · Conj
1004
לְ·בֵ֤ית
maison · à la
Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִד֙
de David
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
5117
נָ֥חָֽה
est venue prêter appui
Vqp-3ms
758
אֲרָ֖ם
La Syrie
Np
5921
עַל־
à
Prep
669
אֶפְרָ֑יִם
Éphraïm
Np
.
/
5128
וַ·יָּ֤נַע
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
3824
לְבָב·וֹ֙
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3824
וּ·לְבַ֣ב
le coeur de · et
Nc-ms-c · Conj
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5128
כְּ·נ֥וֹעַ
sont agités · comme
Vqc · Prep
6086
עֲצֵי־
les arbres
Nc-mp-c
3293
יַ֖עַר
de la forêt
Nc-ms-a
6440
מִ·פְּנֵי־
devant · de
Nc-bp-c · Prep
7307
רֽוּחַ
le vent
Nc-bs-a
׃
.
On informa la maison de David, en disant : “La Syrie est venue prêter appui à Éphraïm.” Son cœur fut agité, et le cœur de son peuple, comme les arbres de la forêt sont agités face au vent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby