1961
וַ·יְהִ֡י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3117
בִּ·ימֵ֣י
les jours d' · dans
Nc-mp-c · Prep
271
אָ֠חָז
Achaz
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3147
יוֹתָ֨ם
Jotham
Np
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5818
עֻזִּיָּ֜הוּ
Ozias
Np
,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
5927
עָלָ֣ה
montèrent
Vqp-3ms
7526
רְצִ֣ין
que
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
758
אֲ֠רָם
Syrie
Np
,
6492
וּ·פֶ֨קַח
Pékakh · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7425
רְמַלְיָ֤הוּ
Remalia
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
,
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
à Jérusalem
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
lui faire · pour
Nc-fs-a · Prepd
;
5921
עָלֶ֑י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
/
3808
וְ·לֹ֥א
pas · ne
Prtn · Conj
3201
יָכֹ֖ל
purent
Vqp-3ms
3898
לְ·הִלָּחֵ֥ם
assiéger · l'
VNc · Prep
5921
עָלֶֽי·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
Dans les jours d’Achaz, fils de Jotham, fils d’Ozias, roi de Juda, Retsin, roi de Syrie, et Pékakh, fils de Remalia, roi d’Israël, montèrent à Jérusalem pour faire la guerre contre elle ; mais ils ne purent pas lui donner l’assaut.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée