Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 7. 18

18
1961
וְ·הָיָ֣ה ׀
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
ce · - là
Prp-3ms · Prtd


,
8319
יִשְׁרֹ֤ק
que sifflera
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2070
לַ·זְּב֔וּב
mouche · la
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui est
Prtr
7097
בִּ·קְצֵ֖ה
bout · au
Nc-bs-c · Prep
2975
יְאֹרֵ֣י
des fleuves d'
Nc-mp-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


,

/
1682
וְ·לַ֨·דְּבוֹרָ֔ה
abeille · l' · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
804
אַשּֽׁוּר
Assyrie
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
arrivera1961
,
en3117
ce1931
jour3117
-
,
que
l'
Éternel3068
sifflera8319
la
mouche2070
qui
est834
au
bout7097
des
fleuves2975
d'
Égypte4714
,
et
l'
abeille1682
qui
est834
dans
le
pays776
d'
Assyrie804
;

Traduction révisée

En ce jour-là, l’Éternel sifflera la mouche qui est au bout des fleuves d’Égypte, et l’abeille qui est dans le pays d’Assyrie ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale