Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 7. 16

16
3588
כִּ֠י
Car
Conj
2962
בְּ·טֶ֨רֶם
avant · que
Adv · Prep
3045
יֵדַ֥ע
sache
Vqi-3ms
5288
הַ·נַּ֛עַר
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
3988
מָאֹ֥ס
rejeter
Vqa
7451
בָּ·רָ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prepd
977
וּ·בָחֹ֣ר
choisir · et
Vqa · Conj
2896
בַּ·טּ֑וֹב
bien · le
Adja-ms-a · Prepd


,

/
5800
תֵּעָזֵ֤ב
sera abandonné
VNi-3fs
127
הָ·אֲדָמָה֙
pays · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
duquel
Prtr
859
אַתָּ֣ה
tu as
Prp-2ms
6973
קָ֔ץ
peur
Vqr-ms-a
6440
מִ·פְּנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
8147
שְׁנֵ֥י
deux
Adjc-md-c
4428
מְלָכֶֽי·הָ
des · rois
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
avant2962
que
l'
enfant5288
sache3045
rejeter3988
le
mal7451
et
choisir977
le
bien2896
,
le
pays127
des
deux8147
rois4428
duquel834
tu
as859
peur6973
sera5800
abandonné5800
.

Traduction révisée

Car avant que l’enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, le pays des deux rois dont tu as peur sera abandonné.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale