5750
וְ·ע֥וֹד
il y aura encore · Mais
Adv · Conj
בָּ·הּ֙
– · là
Sfxp-3fs · Prep
6224
עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה
un dixième
Adjo-fs-a
;
7725
וְ·שָׁ֖בָה
il reviendra · et
Vqq-3fs · Conj
1961
וְ·הָיְתָ֣ה
il sera · et
Vqq-3fs · Conj
1197
לְ·בָעֵ֑ר
brouté · –
Vpc · Prep
,
/
424
כָּ·אֵלָ֣ה
le térébinthe · comme
Nc-fs-a · Prepd
437
וְ·כָ·אַלּ֗וֹן
le chêne · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
,
834
אֲשֶׁ֤ר
dont
Prtr
7995
בְּ·שַׁלֶּ֨כֶת֙
sont abattus · quand ils
Nc-fs-a · Prep
4678
מַצֶּ֣בֶת
le tronc reste
Nc-fs-a
:
בָּ֔·ם
en eux · –
Sfxp-3mp · Prep
2233
זֶ֥רַע
la semence
Nc-ms-c
6944
קֹ֖דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a
4678
מַצַּבְתָּֽ·הּ
le tronc · en sera
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
.
Mais il y aura encore là un dixième [du peuple] ; il reviendra et sera brouté, [il sera] comme le térébinthe et le chêne, dont la souche [reste] quand ils sont abattus : la semence sainte en sera la souche.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée