2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm
,
3789
כְתוּבָ֖ה
cela est écrit
Vqs-fs-a
6440
לְ·פָנָ֑·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
;
/
3808
לֹ֤א
ne point
Prtn
2814
אֶחֱשֶׂה֙
je me tairai
Vqi-1cs
,
3588
כִּ֣י
mais
Conj
518
אִם־
oui
Conj
7999
שִׁלַּ֔מְתִּי
je rendrai
Vpp-1cs
,
7999
וְ·שִׁלַּמְתִּ֖י
je rendrai · et
Vpq-1cs · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
2436
חֵיקָֽ·ם
leur · sein
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
Tout cela est écrit devant moi ; je ne me tairai pas, mais je donnerai un salaire, oui, je leur donnerai leur salaire,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby