Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 65. 16

16
834
אֲשֶׁ֨ר
de sorte que celui qui
Prtr
1288
הַ·מִּתְבָּרֵ֜ךְ
bénira · se
Vtr-ms-a · Prtd
776
בָּ·אָ֗רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
1288
יִתְבָּרֵךְ֙
se bénira
Vti-3ms
430
בֵּ·אלֹהֵ֣י
le Dieu de · par
Nc-mp-c · Prep
543
אָמֵ֔ן
vérité
Adv


,
7650
וְ·הַ·נִּשְׁבָּ֣ע
jurera · celui qui · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
776
בָּ·אָ֔רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
7650
יִשָּׁבַ֖ע
jurera
VNi-3ms
430
בֵּ·אלֹהֵ֣י
le Dieu de · par
Nc-mp-c · Prep
543
אָמֵ֑ן
vérité
Adv


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
7911
נִשְׁכְּח֗וּ
seront oubliées
VNp-3cp
6869
הַ·צָּרוֹת֙
détresses · les
Nc-fp-a · Prtd
7223
הָ·רִ֣אשֹׁנ֔וֹת
précédentes · les
Adja-fp-a · Prtd


,
3588
וְ·כִ֥י
car · et
Conj · Conj
5641
נִסְתְּר֖וּ
elles seront cachées
VNp-3cp
5869
מֵ·עֵינָֽ·י
mes · yeux · de devant
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

de
sorte834
que
celui834
qui
se
bénira1288
dans
le
pays776
,
se1288
bénira1288
par430
le
Dieu430
de
vérité543
,
et
celui
qui
jurera7650
dans
le
pays776
,
jurera7650
par430
le
Dieu430
de
vérité543
;
car3588
les
détresses6869
précédentes7223
seront7911
oubliées7911
,
et3588
elles5641
seront5641
cachées5641
de
devant5869
mes
yeux5869
.
§

Traduction révisée

de sorte que celui qui désirera être béni dans le pays, désirera être béni par le Dieu de vérité, et celui qui jurera dans le pays, jurera par le Dieu de vérité ; car les détresses précédentes seront oubliées, et elles seront cachées à mes regards.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale