Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 65. 10

10
1961
וְ·הָיָ֤ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
8289
הַ·שָּׁרוֹן֙
Saron · le
Np · Prtd
5116
לִ·נְוֵה־
demeure du · une
Nc-bs-c · Prep
6629
צֹ֔אן
menu bétail
Nc-bs-a


,
6010
וְ·עֵ֥מֶק
la vallée d' · et
Nc-ms-c · Conj
5911
עָכ֖וֹר
Acor
Np


,
7258
לְ·רֵ֣בֶץ
lieu où couchera · un
Nc-ms-c · Prep
1241
בָּקָ֑ר
le gros bétail
Nc-bs-a


,

/
5971
לְ·עַמִּ֖·י
mon · peuple · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1875
דְּרָשֽׁוּ·נִי
m' · aura cherché
Sfxp-1cs · Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
Saron8289
sera1961
une
demeure5116
du
menu6629
bétail6629
,
et
la
vallée6010
d'
Acor5911
,
un
lieu7258
7258
couchera7258
le
gros1241
bétail1241
,
pour
mon
peuple5971
qui834
m'
aura1875
cherché1875
.

Traduction révisée

Le Saron sera une demeure pour le petit bétail, et la vallée d’Acor, un lieu où couchera le gros bétail, pour mon peuple qui m’aura cherché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale