Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 65. 1

1
1875
נִדְרַ֨שְׁתִּי֙
Je suis recherché de
VNp-1cs
3808
לְ·ל֣וֹא
[de moi] · ceux qui
Prtn · Prep
7592
שָׁאָ֔לוּ
s' enquéraient
Vqp-3cp


,
4672
נִמְצֵ֖אתִי
je suis trouvé de
VNp-1cs
3808
לְ·לֹ֣א
ne pas · ceux qui
Prtn · Prep
1245
בִקְשֻׁ֑·נִי
me · cherchaient
Sfxp-1cs · Vpp-3cp


.

/
559
אָמַ֨רְתִּי֙
J' ai dit
Vqp-1cs


:
2005
הִנֵּ֣·נִי
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
2005
הִנֵּ֔·נִי
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
413
אֶל־
à
Prep
1471
גּ֖וֹי
une nation
Nc-ms-a
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
7121
קֹרָ֥א
qui était appelée
VPp-3ms
8034
בִ·שְׁמִֽ·י
mon · nom · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
suis1875
recherché1875
de
ceux
qui
ne3808
s'7592
enquéraient7592
pas3808
[
de
moi
]
,
je
suis4672
trouvé4672
de
ceux
qui
ne3808
me
cherchaient1245
pas3808
.
J'559
ai559
dit559
:
Me
voici2005
,
me
voici2005
,
à413
une
nation1471
qui
n'3808
était7121
pas3808
appelée7121
de
mon
nom8034
.

Traduction révisée

Je suis recherché par ceux qui ne s’enquéraient pas [de moi], je suis trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas. J’ai dit : “Me voici, me voici”, à une nation qui n’était pas appelée de mon nom.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale