1875
נִדְרַ֨שְׁתִּי֙
Je suis recherché de
VNp-1cs
3808
לְ·ל֣וֹא
[de moi] · ceux qui
Prtn · Prep
7592
שָׁאָ֔לוּ
s' enquéraient
Vqp-3cp
,
4672
נִמְצֵ֖אתִי
je suis trouvé de
VNp-1cs
3808
לְ·לֹ֣א
ne pas · ceux qui
Prtn · Prep
1245
בִקְשֻׁ֑·נִי
me · cherchaient
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
.
/
559
אָמַ֨רְתִּי֙
J' ai dit
Vqp-1cs
:
2005
הִנֵּ֣·נִי
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
2005
הִנֵּ֔·נִי
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
413
אֶל־
à
Prep
1471
גּ֖וֹי
une nation
Nc-ms-a
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
7121
קֹרָ֥א
qui était appelée
VPp-3ms
8034
בִ·שְׁמִֽ·י
mon · nom · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Je suis recherché par ceux qui ne s’enquéraient pas [de moi], je suis trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas. J’ai dit : “Me voici, me voici”, à une nation qui n’était pas appelée de mon nom.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée