408
אַל־
Ne pas
Prtn
7107
תִּקְצֹ֤ף
sois courroucé
Vqj-2ms
3068
יְהוָה֙
ô Éternel
Np
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
3966
מְאֹ֔ד
extrêmement
Adv
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
5703
לָ·עַ֖ד
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
2142
תִּזְכֹּ֣ר
te souviens
Vqi-2ms
5771
עָוֺ֑ן
de l' iniquité
Nc-bs-a
.
/
2005
הֵ֥ן
Voici
Prtm
,
5027
הַבֶּט־
regarde
Vhv-2ms
:
4994
נָ֖א
s'il te plaît
Prte
5971
עַמְּ·ךָ֥
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3605
כֻלָּֽ·נוּ
nous sommes · tous
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
׃
.
Ne sois pas extrêmement courroucé, ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours de l’iniquité. Voici, regarde : nous sommes tous ton peuple.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby