Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 63. 9

9
3605
בְּֽ·כָל־
toutes · Dans
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָתָ֣·ם ׀
leurs · détresses
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,
3808
ketiv[לא]

Prtn

qere(ל֣·וֹ)
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
6862
צָ֗ר
il a été en détresse
Adja-ms-a


,
4397
וּ·מַלְאַ֤ךְ
l' Ange de · et
Nc-ms-c · Conj
6440
פָּנָי·ו֙
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
3467
הֽוֹשִׁיעָ֔·ם
les · a sauvés
Sfxp-3mp · Vhp-3ms


;
160
בְּ·אַהֲבָת֥·וֹ
son · amour · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
2551
וּ·בְ·חֶמְלָת֖·וֹ
sa · miséricorde · dans · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
1350
גְאָלָ֑·ם
les · il a rachetés
Sfxp-3mp · Vqp-3ms


,

/
5190
וַֽ·יְנַטְּלֵ֥·ם
eux · il s' est chargé d' · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj


,
5375
וַֽ·יְנַשְּׂאֵ֖·ם
les · il a portés · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֥י
les jours d'
Nc-mp-c
5769
עוֹלָֽם
autrefois
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Dans3605
toutes3605
leurs
détresses6869
,
il
a6862
été6862
en6862
détresse6862
,
et
l'
Ange4397
de
sa
face6440
les
a3467
sauvés3467
;
dans
son
amour160
et
dans2551
sa
miséricorde2551
il
les
a1350
rachetés1350
,
et
il
s'5190
est5190
chargé5190
d'
eux5190
,
et
il
les
a5375
portés5375
tous3605
les
jours3117
d'
autrefois5769
;

Traduction révisée

Dans toutes leurs détresses, il a été en détresse, et l’Ange de sa face les a sauvés ; dans son amour et dans sa miséricorde il les a rachetés, il s’est chargé d’eux et il les a portés tous les jours d’autrefois ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale