Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 63. 7

7
2617
חַֽסְדֵ֨י
les bontés de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֤ה ׀
l' Éternel
Np
2142
אַזְכִּיר֙
Je rappellerai
Vhi-1cs


,
8416
תְּהִלֹּ֣ת
les louanges de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5921
כְּ·עַ֕ל
pour · selon
Prep · Prep
3605
כֹּ֥ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce dont
Prtr
1580
גְּמָלָ֖·נוּ
nous · a comblés
Sfxp-1cp · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
7227
וְ·רַב־
les grands · et
Adja-ms-c · Conj
2898
טוּב֙
bienfaits
Nc-ms-a
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison d' · envers
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
1580
גְּמָלָ֥·ם
l' · il a comblée
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
7356
כְּֽ·רַחֲמָ֖י·ו
ses · compassions · selon
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
7230
וּ·כְ·רֹ֥ב
la multitude · selon · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
2617
חֲסָדָֽי·ו
ses · de bontés
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
rappellerai2142
les
bontés2617
de
l'
Éternel3068
,
les
louanges8416
de
l'
Éternel3068
,
selon5921
tout3605
ce834
dont834
l'
Éternel3068
nous
a1580
comblés1580
,
et
les
grands7227
bienfaits2898
envers
la
maison1004
d'
Israël3478
,
dont834
il
l'
a1580
comblée1580
selon7356
ses
compassions7356
et
selon7230
la
multitude7230
de
ses
bontés2617
.

Traduction révisée

Je rappellerai les bontés de l’Éternel, les louanges de l’Éternel, selon tout ce dont l’Éternel nous a comblés, et [je rappellerai] les grands bienfaits dont il a comblé la maison d’Israël, selon ses compassions et selon la multitude de ses bontés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale