408
וְ·אַֽל־
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
תִּתְּנ֥וּ
lui laissez
Vqj-2mp
1824
דֳמִ֖י
de repos
Nc-ms-a
,
ל֑·וֹ
toi · à
Sfxp-3ms · Prep
/
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3559
יְכוֹנֵ֞ן
ce qu' il établisse
Voi-3ms
5704
וְ·עַד־
qu' il · et
Prep · Conj
7760
יָשִׂ֧ים
en fasse
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֛ם
Jérusalem
Np
,
8416
תְּהִלָּ֖ה
un sujet de louange
Nc-fs-a
776
בָּ·אָֽרֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
׃
.
et ne lui laissez pas de repos, jusqu’à ce qu’il établisse Jérusalem et qu’il en fasse un sujet de louange sur la terre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée