5921
עַל־
Sur
Prep
2346
חוֹמֹתַ֣יִ·ךְ
tes · murailles
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
,
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem
Np
,
6485
הִפְקַ֨דְתִּי֙
j' ai établi
Vhp-1cs
8104
שֹֽׁמְרִ֔ים
des gardiens
Vqr-mp-a
;
3605
כָּל־
de tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּ֧וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
de toute · et
Nc-ms-c · Conj
3915
הַ·לַּ֛יְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd
8548
תָּמִ֖יד
jamais
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2814
יֶחֱשׁ֑וּ
ils ne se tairont
Vqi-3mp
.
/
2142
הַ·מַּזְכִּרִים֙
Vous se ressouvenir · qui faites
Vhr-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
408
אַל־
que ne pas
Prtn
1824
דֳּמִ֖י
gardez le silence
Nc-ms-a
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
,
Sur tes murailles, Jérusalem, j’ai établi des gardiens ; ils ne se tairont jamais, de tout le jour et de toute la nuit. Vous qui faites se ressouvenir l’Éternel, ne gardez pas le silence,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby