7200
וְ·רָא֤וּ
verront · Et
Vqq-3cp · Conj
1471
גוֹיִם֙
les nations
Nc-mp-a
6664
צִדְקֵ֔·ךְ
ta · justice
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
4428
מְלָכִ֖ים
les rois
Nc-mp-a
,
3519
כְּבוֹדֵ֑·ךְ
ta · gloire
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
;
/
7121
וְ·קֹ֤רָא
on t' appellera · et
VPq-3ms · Conj
לָ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
8034
שֵׁ֣ם
d' un nom
Nc-ms-a
2319
חָדָ֔שׁ
nouveau
Adja-ms-a
,
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
6310
פִּ֥י
la bouche de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5344
יִקֳּבֶֽ·נּוּ
lui · désignera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
׃
.
Alors les nations verront ta justice, et tous les rois, ta gloire ; et on t’appellera d’un nom nouveau, que la bouche de l’Éternel désignera.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée