7121
וְ·קָרְא֥וּ
on les appellera · Et
Vqq-3cp · Conj
לָ·הֶ֛ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
5971
עַם־
peuple
Nc-ms-c
6944
הַ·קֹּ֖דֶשׁ
saint · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1350
גְּאוּלֵ֣י
les rachetés de
Vqs-mp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
וְ·לָ·ךְ֙
toi · – · et
Sfxp-2fs · Prep · Conj
,
7121
יִקָּרֵ֣א
tu seras appelée
VNi-3ms
1875
דְרוּשָׁ֔ה
la recherchée
Vqs-fs-a
,
5892
עִ֖יר
la ville
Nc-fs-a
3808
לֹ֥א
non
Prtn
5800
נֶעֱזָֽבָה
abandonnée
VNp-3fs
׃
.
On les appellera “le peuple saint”, “les rachetés de l’Éternel” ; et toi, tu seras appelée “la recherchée”, “la ville non abandonnée”.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby