Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 62. 11

11
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm


,
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
8085
הִשְׁמִ֨יעַ֙
a fait entendre
Vhp-3ms
413
אֶל־
jusqu'
Prep
7097
קְצֵ֣ה
au bout de
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


:
559
אִמְרוּ֙
Dites
Vqv-2mp
1323
לְ·בַת־
la fille de · à
Nc-fs-c · Prep
6726
צִיּ֔וֹן
Sion
Np


:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm


,
3468
יִשְׁעֵ֖·ךְ
ton · salut
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
935
בָּ֑א
vient
Vqp-3ms


;

/
2009
הִנֵּ֤ה
voici
Prtm


,
7939
שְׂכָר·וֹ֙
son · salaire
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
854
אִתּ֔·וֹ
lui · est avec
Sfxp-3ms · Prep


,
6468
וּ·פְעֻלָּת֖·וֹ
sa · récompense · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
l'
Éternel3068
a8085
fait8085
entendre8085
jusqu'413
au7097
bout7097
de
la
terre776
:
Dites559
à
la
fille1323
de
Sion6726
:
Voici2009
,
ton3468
salut3468
vient935
;
voici2009
,
son
salaire7939
est854
avec854
lui854
,
et
sa
récompense6468
devant6440
lui6440
.

Traduction révisée

Voici ce que l’Éternel a fait entendre jusqu’au bout de la terre : Dites à la fille de Sion : “Voici, ton salut vient ; voici, son salaire est avec lui, et sa récompense devant lui”.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale