5674
עִבְר֤וּ
Passez
Vqv-2mp
,
5674
עִבְרוּ֙
passez
Vqv-2mp
8179
בַּ·שְּׁעָרִ֔ים
les portes · par
Nc-mp-a · Prepd
;
6437
פַּנּ֖וּ
préparez
Vpv-2mp
1870
דֶּ֣רֶךְ
le chemin
Nc-bs-c
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd
;
/
5549
סֹ֣לּוּ
élevez
Vqv-2mp
,
5549
סֹ֤לּוּ
élevez
Vqv-2mp
4546
הַֽ·מְסִלָּה֙
chaussée · la
Nc-fs-a · Prtd
,
5619
סַקְּל֣וּ
ôtez
Vpv-2mp
68
מֵ·אֶ֔בֶן
pierres · les
Nc-fs-a · Prep
;
7311
הָרִ֥ימוּ
élevez
Vhv-2mp
5251
נֵ֖ס
un étendard
Nc-ms-a
5921
עַל־
devant
Prep
5971
הָ·עַמִּֽים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
!
Passez, passez par les portes ; préparez le chemin du peuple ; élevez, élevez la chaussée, ôtez les pierres ; élevez un étendard devant les peuples !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby