859
וְ·אַתֶּ֗ם
vous · Mais
Prp-2mp · Conj
,
3548
כֹּהֲנֵ֤י
les sacrificateurs de
Nc-mp-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
7121
תִּקָּרֵ֔אוּ
vous serez appelés
VNi-2mp
;
8334
מְשָׁרְתֵ֣י
les serviteurs de
Vpr-mp-c
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
559
יֵאָמֵ֖ר
on dira
VNi-3ms
לָ·כֶ֑ם
vous · de
Sfxp-2mp · Prep
:
/
2428
חֵ֤יל
des richesses des
Nc-ms-c
1471
גּוֹיִם֙
nations
Nc-mp-a
398
תֹּאכֵ֔לוּ
Vous mangerez
Vqi-2mp
,
3519
וּ·בִ·כְבוֹדָ֖·ם
leur · gloire · de · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep · Conj
3235
תִּתְיַמָּֽרוּ
vous vous revêtirez
Vti-2mp
׃
.
Mais vous, vous serez appelés les sacrificateurs de l’Éternel ; on dira de vous : “les serviteurs de notre Dieu”. Vous mangerez des richesses des nations et vous vous revêtirez de leur gloire.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby