Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 61. 5

5
5975
וְ·עָמְד֣וּ
se tiendront là · Et
Vqq-3cp · Conj
2114
זָרִ֔ים
les étrangers
Adja-mp-a
7462
וְ·רָע֖וּ
paîtront · et
Vqq-3cp · Conj
6629
צֹאנְ·כֶ֑ם
vos · troupeaux
Sfxp-2mp · Nc-bs-c


,

/
1121
וּ·בְנֵ֣י
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
5236
נֵכָ֔ר
l' étranger
Nc-ms-a
406
אִכָּרֵי·כֶ֖ם
vos · seront laboureurs
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
3755
וְ·כֹרְמֵי·כֶֽם
vos · vignerons · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
étrangers2114
se5975
tiendront5975
5975
et
paîtront7462
vos
troupeaux6629
,
et
les
fils1121
de
l'
étranger5236
seront406
vos406
laboureurs406
et
vos3755
vignerons3755
.

Traduction révisée

Les étrangers se tiendront là et feront paître vos troupeaux, et les fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale